フランスは住みやすい。

フランスで働く女のクッソ真面目なブログです。 DELFB2目指しているのでありまする。夢は50平米くらいのアパート購入して犬と🐕🐩暮らしたい。

【文法】Le comparatif et Le superlatif/比較級と最上級

ワタクシの大嫌いな『比較』について。

何度も何度も文法書でやっているのにいつも覚えられない...

 

f:id:shiraii:20180522053827j:image

 

人に説明するように、ここにまとめたら少しは覚えるかな、と言う淡い期待を込めてここにまとめます。

 

最初に、

LE COMPARATIF

は、名詞で比較級という意味。

 

LE SUPERLATIF

も名詞で最上級という意味。

 

まず、比較級の使い方から。

 

 

 

◆LE COMPARATIF
 
 
 Paul est plus riche que Jean,mais il travaille moins.
ポールはジャンよりもリッチだ、だけど彼(ポール)は(ジャンよりも)少なく働いている。
 Le diesel est moins cher que l'essence,mais il pollue plus.
 ディーゼル車はガソリン代が安いが、より(空気を)汚染する。
 
 □La comparaison porte sur un adjectif ou sur un adverbe 
比較は形容詞と副詞によって導かれる。(質や品質を比べる時
 
 
 
主語+動詞+(plus,aussi,moins)+(形容詞or副詞)que +比較の対象物
 
 
《例文》
 Jean est   plus rapide que Max 
ジャンはマックスよりも早い         
Jean est  aussi rapide que Max. 
ジャンはマックスと同じくらい早い
Jean est  moins rapide que Max.  
ジャンはマックスよりも遅い(よりも早くない)
※rapideは形容詞。
 
Jean travaille plus vite que Max.
ジャンはマックスよりも早く働く(仕事が早い)
Jean travaille aussi vite que Max.
ジャンはマックスと同じくらい早く働く(同じくらい仕事が早い)
Jean travaile moins vite que Max.
ジャンはマックスよりも早く働かない(仕事が早くない)
 
※viteは副詞。
 
 
□La comparaison porte sur un verbe ou sur un nom
比較は動詞と名詞によっても導かれる。(量と質について比べる時
 
 
 
主語+動詞+(plus,autant,moins) que +比較の対象物
 
 
Max travaille plus que Jean.
マックスはジャンより働く。
Max travaille autant que Jean.
マックスはジャンと同じくらい働く。
Max travaille moins que Jean.
マックスはジャンより少なく働く。
 
※比較の対象のJeanは名詞。
 
 
主語+動詞+(plus de,autant de,moins de)名詞 que +比較の対象物
 
 
Max a plus de travail que Jean.
マックスはジャンよりも仕事がある。(多く仕事を持っている)
Max a autant de travail que Jean.
マックスはジャンと同じくらいの仕事がある。(同じくらいの仕事量)
Max a moins de travail que Jean.
マックスはジャンよりも仕事を持っていない。(少ない仕事量)
 
※travailは名詞。
 
 
 
◆まとめ◆
□比較の時に形容詞副詞に導かれる文章の場合には、plus,aussi,moinsが使われる。
□比較の時に動詞名詞に導かれる文章の場合には、plus(de),autant(de),moins(de)が使われている。
 
 
◆LE SUPERLATIF
 
Le superlatif se forme en plaçant《le》《la》ou《les》devant le comparatif et 《de》devant le groupe de comparaison(facultatif)
最上級は、比較級の前に《le》《la》または《les》を置く。そして、(任意、随時)比較する単語のかたまり(グループ)の前に《de》をおく。
 
 
 最上級の表現↓
 
Zoé est la plus grande de la classe.
ゾエはクラスの中で一番背が高い。
Marc est le moins grand (de la classe).
マークは(クラスの中で)一番背が高くない。
 
 
 
 
Avec les superlatifs, on utilise souvent<<c'est...qui>>(mise en relief)
最上級を使うとき、しばしばC'est...quiという表現を使う(強調)
 
C'est Paul qui est le plus grand.
一番背が高いのはポールだ。
 
C'est Annie qui écrit le mieux.
一番上手に書くのはアニーだ。
 
 
 
 
 
♪♪♪plus que 【プリュ ク】と読むときと【プリュス ク】と読むときの違い。
 
 On prononce le <s>de <plus que>,<plus de >et de <plus>en fin de phrase:
Sを発音するときは、フレーズの最後にplus que,plus de,plusが来たとき。
 
EX)Je travaille plus que Jo.
J'ai plus de responsabilités.
Je gagne plus.
 
 
作成中>>>