フランスは住みやすい。

フランスで働く女のクッソ真面目なブログです。 DELFB2目指しているのでありまする。夢は50平米くらいのアパート購入して犬と🐕🐩暮らしたい。

【文法】時間を表すための4つの前置詞の使い分け DEPUIS/POUR/PENDANT/ENについて。

今日勉強したことの自分なりのまとめページのコーナーです🙂 時間を表すための4つの前置詞の使い分け DEPUIS/POUR/PENDANT/ENについて。

 

ざっくりまとめると。

 

DEPUIS その行動をしてからどのくらいの時間が経ったのかを表す

POUR 予定していた時間・時期がどのくらいなのかを表す

PENDANT 継続時間、持続時間を表す

EN 何かをするのに必要な時間を表す

 

 

まずはDepuisから。

 

                                                            DEPUIS
 
《時間・期間》以来...から
過去のある時点からについていう。未来に関しては à partir deを使う。
 
■origin d'une action ou d'une situation toujours actuelle
→行動、動作が始まってからのこと、または現在の状況を表す時。
 
【例文】
Je suis professeur depuis 1981.  1981年(から)以来私は教師である。
Je suis professeur depuis 15 ans.  教師になってから15年になる。
 
このdepuisの後は、年代時代日付や、期間が続く。
 
 
Je suis professeur depuis 15 ans.は、以下の2つの言い方でも言い換えができる。
 
Il y a 15 ans que je suis professeur. (15年前から のニュアンス)
ça fait 15 ans que je suis professeur.(〜になって15年になる のニュアンス)
 
■Devant un verbe,on dit《depuis que》
動詞の前にdepuisが来る時は、depuis que 〜の形になる。
 
Depuis que je fais du sport,je dors mieux. 運動してからだと、私はよく眠れる。
 
 
📚練習帳📚
 
★Je travaille l'englais depuis 10 ans.   英語を勉強して10年になる。
★ça fait 10 ans que je travaille l'englais.
 
★Depuis que je cours, je me relaxe. ランニングをすると(してからだと)、私はリラックスする。
※se relaxer リラックスする
 
 
depuisを使った表現
depuis le 1 er mai    5月1日から
depuis deux ans 2年前から
depuis longtemps ずっと前から
depuis hier 昨日から
depuis peu 少し前から
depuis toujours ずっと前から、昔から
depuis lors その時以来
depuis 1910  1910年創業
 
Depuis quand êtes-vous à Paris ?--- Depuis cet été(Depuis le 10 aout)
いつからパリにいますか?ーーー今年の夏から(8月10日から)
 
Depuis combien de temps êtes-vous à Paris?---Depuis 1 an
パリに来てからどのくらいになりますかーーー1年です。

 

 

                                                            POUR
 
 《Pour》durée prévue
 →予定していた時間がどのくらいかかるのかを表す時に使う。
 
Je suis en stage pour trois jours.  私は研修中で3日かかる
J'ai un traitement pour six mois.  治療に6ヶ月かかる。
 
 
 
                                                            PENDANT
 
《Pendant》durée de développement d'une qction
→一つの行動や動作の時間を表す時。継続、持続時間について表現する時はPendantを使う。
 
Le matin, je me brosse les cheveux pendant cinq minutes. 
毎朝、私は髪を梳かすのに5分かかる。
 
※《Pendant》est souvent supprimée, sauf en début de phrase:
→Pendantはしばしば延長される意味合いを持つが、このpendantが文頭に来た時は、きっちりその時間を表す。
 
つまり、
 
Le matin, je me brosse les cheveux pendant cinq minutes. 
だった場合、5分以上かかる時もある、と言うニュアンスになって、
Pendant cinq minutes,  le matin je me brosse lse cheveux
だったら、絶対に5分で、それ以上かかることはないニュアンス。
 
                                                            EN
 
《EN》quantité de temps nécessaire pour fairequelque chose
→何かをするのに必要な時間を表す
 
Je fais huit kilomètres en une heure  私は8km走るのに1時間かかる
En général,je déjeune en 10 minutes 通常は10分でランチを食べる。
 
※《Pendant》met l'accent sur l'action,《en》sur le temps nécessaire à l'action:
→《Pendant》は『行動』に着目されるが、《en》はその『行動』に必要な時間に着目されると言うニュアンスの違いがある。
 
 
例えば、
Tous les jours, je nage pendant 1 heure (Je nage et je nage et je nage,,,)
毎日私は1時間泳ぐ。 その聞いた人のイメージは泳いで、泳いで、そして泳ぐ,,,みたいなイメージ。
 
Je fais 3 km en 1 heure (Je mets 1 h pour faire 3 km)
私は1kmを1時間で走る。 3km走るのに1時間必要なんだ、と具体的な時間を言いたい時はenを使う。
 
 
 
 
いかがでしたか?
ちなみに私が勉強している文法書は、こちら。
 
フランス語をフランス語で理解できる日が早く来るといいなあ♫とワクワクしながら勉強してます。
理解して吸収するだけでは、日常生活で使えるレベルにはならないので、こうしてここのブログで勉強したことをまとめ直してみたり、実際に口に出して話す練習をしています。
 
みてのとおり、全てフランス語なので、もしかしたら解釈やニュアンスが間違っている時もあるかもしれません。
 
その時は、やさしく教えてくださいね♡
 
ではでは。
 
 

 

 

frenchlesson.hatenablog.com

 

 ⇧⇧⇧⇧⇧⇧

ただいまお引越し中。YoutubeInstagramはてなPROにして自分の好きなようにカスタマイズしたブログのリンクはここにまとめてます。

よろしくです。