フランスは住みやすい。

フランスで働く女のクッソ真面目なブログです。 DELFB2目指しているのでありまする。夢は50平米くらいのアパート購入して犬と🐕🐩暮らしたい。

《会話実録!》排水管が詰まっちゃった?!(1)

 

洗濯機を回していたらある日突然、滝のように水が流れる音がしてびっくりして排水管のある流しの下の戸棚を開けてみると水が勢いよく

 

ブシャャャ〜

 

って流れてた。

急いで洗濯機を止める。

 

そういえば、一年ちょっと前、私がここのアパートに入居するとき同じ箇所から水漏れがあるからと、不動産の担当者が配管工の人を呼んでくれた。

もちろん修理代は大家もち。

 

今回もパイプの原因かと思い、担当者に連絡。

 

Bonjour, Robin,

Ça fait longtemps, je suis @@@ @@@ qui habite 12 rue de @@@ @@@.

Vous êtes encore le préposé de cette chambre ou non?

 

En fait il y a un problem de fuite d'eau,( il y avait même problem qu'avant j'avais déménégé), donc maintenant je peux pas utiliser la machine à lavé.

Comment je le fais?

Pourriez vous me enseigner s'il vous plaît?

久しぶり、ロビン

@@@通り、12番地に住んでいる@@@ @@@ですが、今もまだこの部屋の担当者ですか?(連絡するのが入居以来だったので)

実はトラブルがあって、水漏れしてるんです。私が引っ越してくる前も同じ問題がありましたよね)なので、今洗濯機が使えません。どうしたら良いか教えていただけませんか?

 

すぐに返信が。

 

 

Bonjour,
Oui c’est toujours moi, vous pouvez appeler

06 60 05 0× 6×
Je l’ai prévenu, il va venir réparer le problème

やぁ!担当はずっとボクだよ。

この電話番号にかけてね。その事を言っておくよ。彼がそれを修理してくれるよ。

 

 

Tot va bien sinon?

早い方がいい?、でなかったら(早くなかったら大変?)?

 

 

 

Merci!!
Oui c’est mieux des que possible, mais ça va , juste je peux pas utiliser la machine à laver.

D’accord,
En fait tout à l’heure, j’ai appelé 0660050361,
Cette fois-ci, pour réparer, je dois payer ou le propriétaire?

ありがとう!

うん、早い方が良いけれど大丈夫。ただ洗濯機が使えないだけだから。

ところで、さっき、配管工に電話したんだけど、今回の支払いは、借りての私か大家かどっちって聞かれたんだけど。

 

 

 

On va voir en fonction du problème

どっちの責任か見てみよう。

(私の使い方が悪いのか、パイプや家の作りが悪いのか)

 

写真を送る。

 

Je vois pas bien où c’est le plombier te dira

どこの部分を言っているのかよく見えないなぁ

 

 

Il y a 1 an, le prombier a réparé, mais de l’autre endroit fuite d’eau,peut être le pompe est anciens?

一年前、配管工が直したけど他のところから水漏れしてるけど、パイプが古いの?

 

Normalement c’est le propriétaire qui va payer

普通は大家が払うよ。

 

Je viens d’avoir le plombier il m’a dit que les tuyaux sont bouchés, ça c’est à vous de payer

今ボクが電話してみたんだけど、彼がいうには筒が詰まってるんだと思うって。それなら、あなたが払う事になる。

 

 

 

Je suis désolé mais tu as du faire tomber à manger dans les tuyaux

ごめんね、でもあなたが食器の食べカスを排水口にながしたから。

 

 

 

Merci d’appeler , mais pourquoi le plombier ne regarde pas que il comprends tuyau bouché?

電話してくれてありがとう、でもどうして配管工は見てもないのにつつが詰まってるってわかるの?

 

 

 

 

C’est déjà lui qui était venu l’année dernière pour déboucher les tuyaux

それは去年も彼が来たのはパイプが詰まっていたからだからだよ。

 

Tu veux que je vienne voir avant qu’il vienne ?

配管工の人呼ぶ前にボクに来て欲しい?

Pour vérifier si tu va payer ou pas

あなたが払うのか、払わないのか確かめるために。

 

 

Ah nooon 180euros c’est cher😱
Je peux nettoyer toute seule ou non😑?

いやだーーー180€は高すぎる!

(配管工に電話した時に、修理代は180€と言われました、さらに出張費で50€〜80€取られるのがザラ)

それは一人でつまりを取れるのかな?

 

 

 

Peut être

たぶんね。

Je peux venir t’aider si tu veux

もし手伝って欲しいなら手伝いにくるよ。

 

 

 

Ah bon? De toute façon je dois aller au travail.Je vais le penser

ほんと?

でも取り敢えず私仕事に行かなきゃだから考えとく。

 

Non je peux pas aujourd’hui je peux demain vers 11h si tu veux

いや、今日は行けないよ、明日の11時くらいなら。

 

D’accord, je vais consulter avec mes collègues d’abord.
Merci Robin!

わかった。同僚に相談してみる。

ありがとうロビン!

 

 

 

続く。